I started writing More Than Anything back in March. I wrote part of the first chapter before the Big Writer’s Block happened and I started working and being sociable. In shorter words; before I went AWOL all summer. I wrote half the first chapter at that time, and this was when the story was supposed to be told from only Jørgen’s POV. I wrote a bit more generally about the series here. Mentioned in that post was the fact that these characters were American for a couple of years. Are you curious about their English names? I shall tell you shortly.
After the four+ months I was AWOL, the characters started coming back to me. They revealed the fact that this couldn’t be told from only Jørgen’s POV, because Geir had a lot of story to tell as well. This is when I decided to switch POV every 10K. I divided the 10Ks into two chapter of 5K, to break it up. This is still the same, but now every 10K section is also a part. Jørgen’s first two chapters are part one, Geir’s next two chapters are part two, etc.
The story unfolded before me. I’ve known these character for so many years, and I know their stories. Still, some things have changed in this new version and I am happy about it. It makes the story better and more realistic, in my opinion. For instance, in the original almost all secondary characters were either gay or bisexual, as well. I think I only had one straight couple, and the girlfriend went lesbian after a while, while the boyfriend hooked up with another girl. Still, only one straight couple. Where’s the realism in that?
The characters changed and evolved in my head. They’re living in a small town, so now most secondary character are actually straight. It wasn’t hard to change this, it happened naturally. They haven’t come into play much yet at this point in the story, because Jørgen is a recluse and Geir doesn’t have any friends, but they’ll play a bigger part once the second arc starts.
Jørgen suffered from panic attacks in the original version, but he normally had no issues being out and about or having sex. Now, however, not only does he have panic attacks, he’s also suffering from PTSD after some serious traumatic events that happened during his childhood (all the events are brought over from the original, to a realistic point). He has issues with touching, with crowds, with dark, enclosed rooms. He has issues with sexual intimacy and a difficult time dealing with his family. He has a hard life, and it’s not sugar-coated anymore like it used to be. Jørgen is damaged, and it’s not going to be magically repaired.
Geir, on the other hand, has epilepsy. He’s always had it. In the original he hid it from Jørgen, whilst in the new version an epileptic seizure is what causes them to meet in the first place. (Originally Jørgen saved Geir from bullies. Cliche and not very likely, at least not in a small town based on my hometown, so it had to go). Geir is a loner, he’s frozen out at school for being a “freak”, because his classmates doesn’t understand his condition. He’s bullied every day, but simply by name-calling and nothing that can be evidenced. This is hurting him, and he’s got issues because of it too, issues that won’t magically go away because he found love. As he has epilepsy, he’s also on medication, and medications have side-effects that Geir has to deal with.
Chapters 1-8 make up most of the first arc. This arc moves extremely slowly, as Jørgen and Geir get to know each other. The writing has mostly gone smoothly, because the scenes are laid out there and all I have to do it write them down. And all they have to do is contribute to the dialogue. They don’t jump right into bed, and they won’t, because their issues are so much greater than that and they need to work them out before their relationship can even think about progress.
The first arc is, for me, about them discovering that they can have happiness and they can have love and a relationship. They don’t quite know how to go about it, especially not with all the issues in the way. But they’re young and they’re trying their best. They’re taking it slow. As they should.
And I do believe I promised to tell you their English names. Mind, their Norwegian names did come first, as they’re two characters from a very old, paranormal story I wrote in Norwegian. As an end-note to this rather lengthy post; Jørgen’s English name was Jayden and Geir was Gavin. I do like these names, but they live in Norway. In Norway we do not use English names, we have proper, good old Norwegian names. But that’s another blog post entirely.